10 mars 2008

Lectures poétiques recommandées en mars 2008

1d2e1b6b4a6e87d649b25783b44dcc0c.jpg
 
 
Anthologie de la poésie d’Ouzbékistan
direction Hamid Ismailov et Jean-Pierre Balpe, Le Sandre, 2 volumes, 13 € chaque. Une poésie millénaire, du ghazal classique à la poésie actuelle, un voyage dans le temps et l’espace, un avant-goût de la Biennale 2009 où la poésie turcophone sera à l’honneur.

Art conceptuel
une entologie, sous la direction de Gauthier Herrmann, Fabrice Reymond et Fabien Vallos, éditions Mix, 22 €. Un volume très riche présentant de nombreux documents inédits indispensables pour tous ceux qui s’intéressent à la poésie contemporaine dans ses relations avec les autres formes de création

Grand ensemble
Nathalie Quintane, P.O.L, 16 € Le retour de Nathalie Quintane au format poétique sur un sujet toujours brûlant : notre rapport à l’Algérie.

La fille du département Fiction (carnet Hawaï)
David Lespiau, L’Attente, 11 € Empruntée à George Orwell et à 1984, La fille du département Fiction, permet à David Lespiau de poursuivre le récit de son écriture avec élégance, diffraction.

Le cas de le dire
Frank Smith, éditions Créaphis, 12 €. Comment travailler le langage de tous les jours en la ressassant, la malaxant dans tous les sens pour se débarrasser des banalités ordinaires et tenter d’atteindre un autre niveau d’expression qui serait peut-être la poésie.

Les jours s’en vont comme des chevaux sauvages dans les collines
Charles Bukowski traduit par Thierry Beauchamp aux éditions du Rocher, 17 €. Cet ouvrage paru aux USA en 1969 n’avait jamais été traduit en français. Une poésie « politique » écrite au ras du quotidien et de la difficulté de vivre.

Les techniciens du sacré
anthologie de Jerome Rothenberg traduite par Yves di Manno aux éditions José Corti, 33 €. Présentation des « poésies tribales/orales » du monde entier et de la pensée sauvage. Un ensemble de textes passionnants pour remettre en perspective tout ce que l’on croit savoir de la poésie.

Mon journal pour Nina
Eric Houser, L’Attente, 7, 6 € L’art d’être quasi grand-père : Eric Houser écrit pour Nina (9 ans) un journal (d’été (de poésie)). Un texte d’une grande simplicité. Une formidable leçon de vie et de littérature.

Sans effets personnels

Yannick Liron, MIX., 5 € Le regard, le toucher, la grammaire, autant de formes d’individuation que Yannick Liron interroge, manipule avec humour et brio.

16:25 Publié dans lecture | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note

19 février 2008

Maurice Blanchot

"La parole poétique n'est plus parole d'une personne: en elle, personne ne parle et ce qui parle n'est personne, mais il semble que la parole seule se parle. Le langage prend alors toute son importance; il devient l'essentiel; le langage parle comme essentiel, et c'est pourquoi la parole confiée au poète peut être dite parole essentielle. Cela signifie d'abord que les mots, ayant l'initiative, ne doivent pas servir à désigner quelque chose ni donner voix à personne, mais qu'ils ont leurs fins en eux-mêmes." (p.42)
 
"La poésie n'est pas donnée au poète comme une vérité et une certitude dont il pourrait se rapprocher; il ne sait pas s'il est poète, mais il ne sait rien plus ce qu'est la poésie, ni même si elle est; elle dépend de lui, de sa recherche, dépendance qui toutefois ne le rend pas maître de ce qu'il cherche, mais le rend incertain de lui-même et comme inexistant. Chaque œuvre,chaque moment de l'œuvre remet tout en cause et celui qui ne doit se tenir qu'à elle, ne tient donc à rien. Qui qu'il fasse, elle le retire de ce qu'il fait et de ce qu'il peut." (p.106)
 
 
In L'espace Littéraire 

16:00 Publié dans Poésie | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note

31 janvier 2008

Traduire, journal

Les éditions NOUS (4 chemin de Fleury 14000 - Caen) publient, avec l'aide du Conseil Régionale et de la DRAC de Basse-Normandie "Traduire, journal" de Jacques Roubaud.

On sait que Jacques Roubaud a consacré une grande partie de sa vie, outre sa propre production littéraire, à la traduction de textes de différentes origines depuis les textes d'indiens d'Amérique du Nord jusqu'aux poètes américains contemporains, en passant par les troubadours ou les classiques japonais. Traduire est donc pour lui une autre façon d'écrire.

Dans cet ouvrage il rassemble des essais de traduction de poésie qu'il n'a jamais publiées mais qui ont jalonné une grande partie de sa vie d'écrivain. Certains datent de trente ans dont il dit qu'il s'agit "de tentatives encore inabouties (même si leur début a dix vingt, ou trente ans)", d'autres sont plus récents. On y trouvera bien sûr un très grand nombre de poètes américains, la plupart de ceux dont Jacques Roubaud s'est inspiré ou qu'il a déjà eu l'occasion de promouvoir et de défendre avec des textes de Dante, Gary Snider, Louis Zukofsky, Paul Blackburn, Jackson Mac Low, Armand Schwermer, Jerome Rothenberg, David Antin, Gertrude Stein, Jack Spicer, Charles Olson, Charles Reznikoff, Carl Rakosi, Georges Oppen, Peter Riley, William Bronk, Keith Waldrop, Arnaut Daniel, Gerard Manley Hopkins, Clark Coolidge, Ron Padgett, Ted Berrigan, Oskar Pastior, Christopher Middleton, Mina Loy, Robert Kelly. Quoi qu'il en soit leur lecture est très intéressante, Jacques Roubaud ayant un rapport très riche à la langue, ses parti pris sont souvent audacieux, créatifs, rarement quelconques. Le choix des textes est déjà remarquable, les interprétations qu'il en propose enrichissantes.

Comme souvent chez Jacques Roubaud son livre contient aussi un clin d'œil, Jacques Roubaud se traduisant lui-même en anglais:

 

cela, c'est à

 

il entendit cela. c'est à dire que cela

il l'entendit, mais le mettant de côté, ni

tout à fait pour le taire. ni pour le dire

en quelque sorte. puisqu'il n'y avait pas quoi

le dire. c'était un peu. c'était comme

pérallélogrammes des fleurs en équilibre toi

dépité de la parole. Tancrède

consigné dans l'œsophage. les indes

ennemies. c'est à dire que cela

il l'entendait.

 

that. which

 

he heard that. which means that this

he heard. but putting it aside. not

exactly to keep it silent, nor in a way

to tell it. because there was nothing

telling. it was some. it was as

a parallelogram of flowers in balance you

disappointed with speech. Tancred

locked inside the windpipe. India

an enemy. which means that this

he woul hear. 

 

Un livre qui me semble indispensable pour tous ceux qui s'intéressent à la création et aux rapports étranges entre les langues.

15:55 Publié dans Livre | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note

30 janvier 2008

La poésie et les femmes selon Théophile Gautier

Il est vrai que les femmes ne s'entendent pas plus en poésie que les choux et les roses, ce qui est très naturel et très simple, étant elles-mêmes la poésie ou tout au moins les meilleurs instruments de poésie: la flûte n'entend ni ne comprend l'air que l'on joue sur elle.
 
Mademoiselle de Maupin 

14:51 Publié dans Réflexions théoriques | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note

18 octobre 2007

média poésie, media poetry

 
aafb0f0a961d52bfb0d9cf2b415ee358.jpg
 
 
 
(English follow)

Pour sa dixième édition (mai 2009), la Biennale Internationale des Poètes (11 rue Ferdinand Roussel 94200 Ivry-sur-Seine France), lance un concours international de poésie-média.

Sera considérée comme poésie-média toute œuvre mettant les technologies contemporaines au service de la poésie que ce soit dans le cadre d’une performance ou dans celui d’une œuvre enregistrée et projetable : vidéo-poésie, poésie numérique, poésie multimédia, poésie sonore, poésie interactive, installation poétique sur site Internet ou dans un espace quelconque, etc. Ne seront toutefois pas considérées comme telles des œuvres qui ne seraient qu’illustratives comme la mise en musique ou en image de textes poétiques. Les thématiques et les formes utilisées sont libres.

L’œuvre présentée ne devra pas excéder une durée de 15 minutes et pourra être présentée au concours sous forme d’enregistrement CD ou DVD ou sur un site Internet.

Inscription : les candidats au concours devront déclarer par mail leur intention de participation avant le 31 décembre 2007 à l’adresse suivante : direction@biennaledespoetes.fr

La remise des œuvres devra intervenir avant le 31 décembre 2008 soit en communicant l’adresse Internet d’un site à l’adresse mail ci-dessus, soit par envoi d’un enregistrement CD ou DVD à l’adresse de la biennale.

Un jury constitué d’une dizaine d’artistes internationaux (voir liste ci-dessous) examinera les œuvres et attribuera le prix Poesie-media 2009 ; le remise du prix s’effectuera à Paris dans le cadre du festival lors d’une journée consacrée à la poésie-média ou dans un autre lieu du Val-de-Marne.

Le lauréat du prix sera selon son choix invité à Paris une semaine tous frais payés lors de la dixième biennale Internationale, soit son équivalent en argent.

Les artistes participants s’engagent à autoriser la présentation publique des œuvres créées dans le cadre du concours mais, sauf accord spécifique contraire, en conservent l’entière propriété.



For its tenth edition (May 2009), the International Poetry Biennial is pleased to announce an International Media Poetry Contest.

Works considered "media poetry" are those that place contemporary technologies at the service of poetry, be it within the framework of a performance or in that of a recorded and projectable work. Among the many forms accepted are included videopoetry, digital poetry, multimedia poetry, sound poetry, interactive poetry, and poetic installations in physical space or on the Internet. Works that illustrate a poem will not be considered (these are works that use sound or images to represent or complement a poem, for example). There are no restrictions regarding the form or content of the media poems submitted.

Work presented shall not exceed 15 minutes and can be presented in the form CD, DVD, or on the Internet.

Application: Candidates willing to submit their work to the International of Media Poetry Contest shall express their intention via email before December 31st, 2007. To do so they shall write an email to: direction@biennaledespoetes.fr

The works submitted shall arrive at the Poetry Biennial's office (11 rue Ferdinand Roussel 94200 Ivry-sur-Seine France) before December 31st, 2008. If the work is online, the Internet address shall arrive via email on this date.

A jury made up of ten international artists (see list below) will examine the works and will allot the Media Poetry Prize 2009. The prize will be given to the winner during a special ceremony to be realized during the Poetry Biennial.

The prize winner will choose between being invited to Paris for one week with all expenses paid during the Poetry Biennial or the equivalent amount in cash.

Participation in the contest automatically authorizes the Biennial to publicly exhibit submitted works. Unless otherwise specified, the copyright of the works remains with the artists.

08:20 Publié dans Actualité , annonce , Poésie , Publicité | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : epoetry, concours, contest, poésie média, media poetry